西语

西班牙语诗诗歌分享!?

西语 1970/01/01
西班牙语诗诗歌分享!?

西班牙语诗诗歌分享!大家都知道西班牙是文艺复兴时期的文化代表,当时也涌现了一批非常伟大的诗人,其中西班牙诗人拉斐尔就是很伟大的代表。今天小编给大家分享一篇拉斐尔的代表作《善良的天使》的中西双语版,同学们也可以一起来学习探讨一下。

?

拉斐尔·阿尔贝蒂(1902-1999)是一位著名的西班牙诗人,《善良的天使》是拉斐尔的代表诗作之一。这首诗不仅优美、清新,而且表达了诗人对心目中天使的赞美。

  Poema El ángel Bueno 善良的天使

  Poema El ángel Bueno

  善良的天使

  Poema El ángel Bueno

  他来过,

  Vino el que yo quería

  那个我爱的人

  el que yo llamaba.

  那个我念叨的人。

  No aquel que barre cielos sin defensas.

  不是那个手无寸铁清扫天空的人。

  luceros sin caba?as,

  没有小屋的启明星,

  lunas sin patria,

  没有故乡的月光,

  nieves.

  雪。

  Nieves de esas caídas de una mano,

  一只手上的那些飘落的雪,

  un nombre,

  一个名字,

  un sue?o,

  一场梦,

  una frente.

  一个前额。

  No aquel que a sus cabellos

  不是那个在头发上

  atóla muerte.

  系住死亡的人

  El que yo quería.

  是我所爱的人。

  Sin ara?ar los aires,

  没有舞动清风,

  sin herir hojas ni mover cristales.

  没有采摘树叶,也没有搬走水晶。

  Aquel que a sus cabellos

  是那个在头发上

  atóel silencio.

  系住沉默的人

  Para sin lastimarme,

  为了不伤害我,

  cavar una ribera de luz dulce en mi pecho

  在我的胸中挖出充满甜蜜之光的河岸

  y hacerme el alma navegable.

  为我开辟出生命的航道。

以上是西班牙语诗歌善良的天使的中西双语版,小编整理出来分享给大家,大家可以一起学习一下,体会一下西班牙语诗歌的的优美和特点。如果大家对西班牙语有兴趣的,可以联系西知网西班牙语的在线老师详细咨询。西知网教育专注于西班牙语教育,有丰富的教学经验,希望可以帮助同学们更高效的完成西班牙语的学习。

??
西班牙语诗诗歌分享!?
发文赚#板鸭币#  瓜分10万现金奖励
本月10万奖金征文
打造西语专属分享根据地
免责申明

① 本站提供的个人作者文章内容中所占立场,均不代表本网站所占立场。

② 内容中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

③本站部分(非原创)内容版权归原作者所有,转载目的在于传递更多信息,不代表本网观点。本网不承担此类稿件侵权行为的连带责任。如涉及作品内容、版权和其它问题,请与本网联系删除。

评论列表()

尚未登录

登录后才能发表评论ao~ 是否前往登录?

条评论

再怎么翻也没有啦╮(╯▽╰)╭

发表评论