除了用贬义形容词修饰名词,还有什么办法用西语酣畅淋漓地表达对某个事物的深刻厌恶?如何把一个正常单词变成贬义词(palabras peyorativas)?
给大家推荐个神奇的后缀!
-ucho, -ucha
字典里是这样解释的:Sufijo que forma nombres a partir de nombres y adjetivos a partir de adjetivos y que aporta un valor despectivo o atenuante.
在名词或形容词词尾添加该后缀使单词获得贬义。
构词法:
去掉单词结尾的-o或-a,加-ucho或-ucha
例:
médico(医生)-medicucho(庸医)
No me confío en el medicucho ése.
我不相信那个庸医。
cuarto(房间)-cuartucho(寒舍)
En este cuartucho entra un montón de humedad.
这个破房子很潮湿。
periódico(报纸) -periodicucho(破报纸)
注:用-cho或-cha做后缀构词时,重音在倒数第二个音节-u上。
Este periodicucho no cuenta nada de verdad.
这份烂报纸一句真话也没有。
来源声明:内容来源于网络/转载,如涉及作品内容、版权和其它问题,请与本网联系删除。
① 本站提供的个人作者文章内容中所占立场,均不代表本网站所占立场。
② 内容中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
③本站部分(非原创)内容版权归原作者所有,转载目的在于传递更多信息,不代表本网观点。本网不承担此类稿件侵权行为的连带责任。如涉及作品内容、版权和其它问题,请与本网联系删除。