1.动词在陈述式、虚拟式以及条件式情况下若带有轻读人称代词,该代词一般放在变位动词的前面,在书面上二者分开写。
Lo vi ayer.
昨天我看见了他。
Espero que medigas la verdad.
我希望你给我说实话。
Si fuera posible, se lo dejaría todo a ellos.
如果可能的话, 我把这都给他们留下。
2.动词为命令式肯定形式时,若带有轻读人称代词,则必须将其放在变位动词之后,而且在书面上二者连起来写。 这时要特别注意重音位置不能搞错,书面上很多情况下要加上重音符号。
Míralo.
你看那个
Ponla guapa.
把她打扮漂亮点.
Dile lo ocurrido.
告诉她发生的事情.
Pásemelo.
您把它递给我.
Tenedlos en cuenta.
你们别忘了他们.
Levantémonos.
我们起来吧.
Marchaos.
你们走吧.
Decídselo.
你们告诉他吧。
3.(1)代词式动词或自复动词等的命令式第一人称复数形式,后面与轻读人称代词nos对接时,去掉动词词尾的s。
Movamos+nos — Movámonos
我们动动吧。
Sentemor+nos — Sentémonos
咱们坐下吧。
Ayudemos+nos — Ayudémonos mutuamente.
咱们互相帮助吧。
只有 ir 特别:Vam+nos — vámonos ,而不是 Vayámonos
(2)同样情况下,若是第二人称复数形式,在与轻读人称代词 os 连写时,去掉动词词尾的 d
Vestid — Vestíos
Acostad+os — Acostaos
Poned+os — Poneos los sombreros.
也只有 ir 特别:ir+os —Idos.
4.在命令式为否定形式时,所有情况下表现出来的语法特征与虚拟式现在时雷同。轻读人称代词位于变位动词之前,分开写。如:
¿No me digas?
No lo toquéis.
No se lo den.
只有 ir 特别:Vam+nos — vámonos ,而不是 Vayámonos
(2)同样情况下,若是第二人称复数形式,在与轻读人称代词 os 连写时,去掉动词词尾的 d
Vestid — Vestíos
你们穿上衣服。
Acostad+os — Acostaos
你们躺下吧。
Poned+os — Poneos los sombreros.
你们把帽子戴上。
也只有 ir 特别:ir+os —Idos.
你们走吧。
4.在命令式为否定形式时,所有情况下表现出来的语法特征与虚拟式现在时雷同。轻读人称代词位于变位动词之前,分开写。如:
¿No me digas?
真的吗?
No lo toquéis.
你们别碰那个。
No se lo den.
你们别给他那个。
① 本站提供的个人作者文章内容中所占立场,均不代表本网站所占立场。
② 内容中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
③本站部分(非原创)内容版权归原作者所有,转载目的在于传递更多信息,不代表本网观点。本网不承担此类稿件侵权行为的连带责任。如涉及作品内容、版权和其它问题,请与本网联系删除。