网络

Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(五)

佳妍 2020/07/31
Y siguió asistiendo a la tertulia, y se persuadió de que era la misma, exactamente la misma, y que aún vivían en ella, con los recuerdos, los espíritus de sus fundadores. Y Redondo fue la conciencia histórica de la patria. Cuando decía: “Esto me recuerda un colmo de nuestro gran Romualdo…”, todos a una: “¡Venga! ¡Venga”. Otras veces: “Ortiz, con su habitual gracejo, decía una vez…”. Otras veces: “Para mentira, aquella de Manolito”. Y todo era celebradísimo.

他开始一直出席茶话会,并相信它还是当初那样,事实也是如此,他带着回忆和当年创建者的精神依旧活在茶话会里。雷东多是“故乡”的活字典,当他说:“这让我想起了罗穆阿尔的一个段子。。。”所有人都异口同声:“快说!快说!”有时他也说:“滑稽好笑的奥尔蒂斯有一次说。。。”或者:“说道吹牛,就不得不说小马诺罗的了。”所有人听了都赞叹不已。

Y aprendió a conocer a los nuevos contertulios y a quererlos. Y cuando él, Redondo, colocaba algunos de los cuentos verdes de su repertorio, sentíase reverdecer, y cocinó en el primer banquete, y tocó, a sus sesenta y nueve años, la guitarra, y cantó. Y fue un canto a la patria eterna, eternamente renovada.

雷东多开始认识新成员,并试着喜欢他们。当他从他的“节目单”里拣几个荤段子来讲时,他觉得自己重焕青春了。在第一次的聚会里,他煮饭给大家吃,虽然已有六十九岁,却仍弹吉他唱歌,为了永恒不灭,生生不息的“故乡”而歌。

A uno de los nuevos contertulios, a Ramonete, que podría ser casi su nieto, cobró singular afecto Redondo. Y se sentaba junto a él, y le daba golpecitos en la rodilla, y celebraba sus ocurrencias. Y solía decirle: “¡Tú, tú eres, Ramonete, el principal ornato de la patria!” Porque tuteaba a todos. Y como el bolsillo de Redondo estaba abierto para todos los compatriotas, los contertulios, a él acudió Ramonete en no pocas apreturas.

新成员里一个叫拉莫奈特,几乎可以做他孙子的年轻人尤其受他喜爱。雷东多常挨着他坐,轻轻地拍打着他的膝盖,称赞他风趣的言词。他常常说:“拉莫奈特,你是我们堆里的点睛之笔。”(他常用“你”来称呼别人)因为雷东多为人慷慨大方,对所有朋友都如此,所以拉莫奈特生活很少拮据。

continuará...
来源声明:内容来源于网络/转载,如涉及作品内容、版权和其它问题,请与本网联系删除。
发文赚#板鸭币#  瓜分10万现金奖励
本月10万奖金征文
打造西语专属分享根据地
免责申明

① 本站提供的个人作者文章内容中所占立场,均不代表本网站所占立场。

② 内容中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

③本站部分(非原创)内容版权归原作者所有,转载目的在于传递更多信息,不代表本网观点。本网不承担此类稿件侵权行为的连带责任。如涉及作品内容、版权和其它问题,请与本网联系删除。

评论列表()

尚未登录

登录后才能发表评论ao~ 是否前往登录?

条评论

再怎么翻也没有啦╮(╯▽╰)╭

发表评论