原创

委内瑞拉为什么一言难尽?

catalina 2020/10/15

幸运的我认识了这个国家最美丽的时候,从年到年。委内瑞拉确实一言难尽,千万词句都无法总结我这三年的委内瑞拉魔幻环游记

亲身感受了伟人查韦斯的逝世,全国哀悼壮观场面;习大大出访南美,我等正襟危坐参与高委会;走遍了加拉加斯每一个浪漫的街头,尝遍与众不同的当地美食;凌晨驱车5小时为了解决客户的售后问题,看着满身军装的客户腰里别的枪暗自发怵;大年三十在卡贝略港口和一群委内瑞拉小伙伴吃盒饭,望着大海和港口的船只因为思乡默默啜泣。

委内瑞拉为什么一言难尽?

毕业的迷茫

语言始终是一门工具,要想在日后的职业规划更上一层楼是需要学习其他方面的知识。掌握一门除英文以外的外语是我们应聘时候的优势,毕竟也算是一张白纸,任何企业都可以用自己的画笔勾勒出不同的工笔。

年的西语就业形势还是很良好,我们应届毕业生也有选择工作的权力。我的就业规划很明确,首先剔除基层建筑、能源类纯翻译,偏向于通讯、重工、汽车行业的外贸外派岗位。当时的外贸很是盛行,自我剖析性格开朗,比较讨巧,喜欢和他人沟通;另外外派收入也很可观,丰富自我认知的同时也可以资本积累,一箭双雕。

虽然我校招的时候已经过去了这么多年,但是放在现在,在毕业的时候考虑清楚日后的方向也仍然甚是关键。结合当下热点,分析未来趋势,同时剖析自己的性格特点和财政需求,做出相对正确的选择;当然也可以写意人生,随心而动,毕竟哪里都有不一样的风采。

委内瑞拉为什么一言难尽?

面试官的套路

曾经单纯的我,尽管做了很多的攻略,也被面试官渣了个彻底。

“会在海外过年么?”

“不会的,过年期间我们国内都在放假,你在国外也没有人协助,我们也会考虑员工家庭因素,提倡回国过年。”

“会在海外呆超过半年么?”

“不会的,在没有紧要事情需要解决的情况下我们都是提倡3个月回国休整一次。”

“女生会外派在比较危险的国家么?”

“我们在乌拉圭有合资公司,很有保障的。”

事实是作为入司4名西语员工的唯一一位女性员工,我被外派到了委内瑞拉,其他同事去的国家是智利、阿根廷、乌拉圭(相对比这些国家稳定性更高)。第一次外派,年的新年在加拉加斯伤感渡过;年全年外派时间6天,三年内机票被N次延期(只有一次是因为法航罢工,其他皆是因为紧要问题尚未解决。

虽然吐槽的点数不胜数,但是我一直很感恩自己的第一份工作可以遇见这么好的平台,拥有了多个高光时刻,工作经验也会日后的职场奠基了牢固的基础。

签证的担忧

办理签证的过程快速简单,按照公司提供的清单进行准备和投递,鉴于和委内瑞拉驻使馆的友好关系,很快就收到了面签时间的确认(后面使馆已经取消了对于公司员工签证的面签)。

由于同事还有被拒签的经历,所以当时的我还忐忑了一段时间,提前准备和演习了可能性较大的问答。结果面签比想象中的简单很多,不是美签那种冷冰冰的窗口护栏隔开双方的社交距离,而是在朴实的办公桌旁回答漂亮委内瑞拉领事小姐姐的问题,还配备了一个翻译方便双方沟通,我还是选择了自己用西语直接回答,对方简单询问了访委的时间、目的、工作职责,就在资料签字确认通过。

现在有一个美签基本可以走遍拉美的大多数国家(智利、乌拉圭、阿根廷、哥伦比亚、墨西哥、秘鲁、巴拿马等等),但是我还是很喜欢之前每一个国家有自己特色的签证,类似于集邮一样累积不同签证和出入境的不同戳章。现在都提倡智能线上,反而缺少了一些纸质东西带来的满足感。

图为委内瑞拉当地延期签证,SAIME出具。

委内瑞拉为什么一言难尽?

出发的兴奋

万事俱备,只欠东风,内心也是充满了各种期待,总算是可以去看看委内的大街上是不是全是长腿性感世界小姐候选人,感受这个没有明显四季的国家常年高温,见证Maracaibo传说中永远都挖不完的石油,当然最重要的是和我敬仰的政治人物Hugo Rafael Chávez Frías(乌戈·拉斐尔·查韦斯·弗里亚斯)距离更加近了,用中二的一句话来总结,总算是可以和他看同一片天空,呼吸着同样的空气。

第一次打包行李,很没有经验,真的是规规矩矩只拿了自己的必须品。作为川妹子,居然没有带火锅佐料、老干妈、榨菜等,来机场接我的同事都感到很诧异。真心建议如果是有传统中国胃,需要在拉美呆3个月以上(去秘鲁的小伙伴们可以忽略我的建议),一定要多带各种佐料,泡椒鸡爪的泡椒都不能浪费!

就这样,Cata开启了南美打怪之旅,那时候的我沉浸在兴奋期待中,还不知道后面的艰险困难好比唐三藏取经的各种磨难。

最后,和大家分享一下这个国家的蓝天白云,美人美景委内瑞拉为什么一言难尽?

委内瑞拉为什么一言难尽?

委内瑞拉为什么一言难尽?





来源声明:西知网独家原创内容未经授权,禁止转载,本站保留最终解释权和追究侵权者法律责任的权利。
发文赚#板鸭币#  瓜分10万现金奖励
本月10万奖金征文
打造西语专属分享根据地
免责申明

① 本站提供的个人作者文章内容中所占立场,均不代表本网站所占立场。

② 内容中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

③本站部分(非原创)内容版权归原作者所有,转载目的在于传递更多信息,不代表本网观点。本网不承担此类稿件侵权行为的连带责任。如涉及作品内容、版权和其它问题,请与本网联系删除。

评论列表()

尚未登录

登录后才能发表评论ao~ 是否前往登录?

条评论

再怎么翻也没有啦╮(╯▽╰)╭

发表评论